Я видимо старомодная...
Чувствами не играю,
Не нравятся платья не скромные,
И книги с душой читаю.
Внимания совсем не хочется,
Старость спокон уважаю.
И редко найдёшь то общество,
В котором я быть желаю.
Томят разговоры застольные,
Разбавлены шумом и смехом.
Не нравятся мысли фривольные,
Двусмысленные и с ветром.
Люблю простоту и искренность,
И скромность не напускную.
И чуждо собрание избранных,
КорЫсть обхожу людскую.
Люблю на коленях молиться,
И голову покрываю.
Совсем не умею сердиться,
Скорбь ближнего замечаю.
Мне нравится жизнь "устарелая",
Весьма дорожу и давно.
Видимо несовременная,
Но счастлива без всяких: "но"...
(Стих появился после того, как некто заметил: "ты какая-то старомодная")
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 1436 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.