Сегодня пред нами жених и невеста
Желают совместную жизнь созидать.
Представлено ныне и время, и место,
Чтоб их пред Творцом навсегда сочетать.
***
Вот вы полюбили друг друга сердечно,
Решили вступить в неразрывный союз.
Кого сочетает Господь, то, конечно,
Для тех не оставлен для выхода шлюз.*
Желаем вам счастья в супружеской жизни,
Подарков от Бога - желанных детей.
На верной дороге к небесной Отчизне
Любовь между вами растёт пусть сильней.
Пусть Бог благодатью Своей орошает,
Да будет счастливый семейный очаг!
Пусть ваша семья Ему дверь открывает -
Умножит Господь вам подарочных благ.
***
В начальной поре уже будет известно,
Что с каждым устои родных очагов...
Привычки другого (мы скажем вам честно)
Менять на свои не дано рычагов.**
Но каждый себя поменяй для другого -
И станете вы, как одно уж потом -
А это поможет вопроса любого
Решить по согласью детально во всём.
***
Бывают и трудности в жизни порою,
Чуждаться не стоит и облачных дней.
Идите к Отцу вы с житейской нуждою,
Он примет любезно покорных детей.
А если случайно возникнут и споры,
Старайтесь друг другу скорей уступить.
Гасите начальные корни раздоров,
Прощайте друг другу, как Бог нам велит.
Последнее слово пусть будет за мужем
Поставленным Богом семейству главой,
Совет для него и помощницы нужен,
Удачно решающий дело порой.
Старайтесь читать и молиться совместно....
Живёт пусть меж вами совет и любовь!
И будет другим посмотреть интересно
На жизнь, над которой небесный покров.
Июнь 14-2017
шлюз.* Гидротехническое сооружение между водоёмами с различными уровнями воды, позволяющее переводить суда из одного водоёма в другой. В данном случае не остаётся запасного выхода из брака.
рычаг**Твёрдое тело (обычно стержень или ломик), которое может вращаться вокруг неподвижной оси и служить для уравновешивания большей силы при помощи меньшей, а также для подъёма тяжести. В данном случае не дано возможностей насильственно менять привычки или устои своего супруга или супруги.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 1900 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."